Поэзия

Just me, just me — Только меня, только меня

Стихи Шела Сильверстина в замечательных переводах Алекса Барда. Оригинальная английская версия и отличный точный перевод!

Только меня, только меня

Только меня любит Мэри-Мари!
(Но она также любит Мориса Маги.)
Врёте вы — лишь меня любит Мэри-Мари
(Но она также любит Луизу Дюпри).
Врёте вы — лишь меня любит Мэри-Мари
(У неё и для дерева хватит любви).
Врёте вы — лишь меня любит Мэри-Мари.
(Дурень, дурень, глупец, ну пойми же, пойми:
И других и тебя любит Мэри-Мари.)

Just Me, Just Me

Sweet Marie, she loves just me
(She also loves Maurice McGhee).
No she don’t, she loves just me
(She also loves Louise Dupree).
No she don’t, she loves just me
(She also loves the willow tree).
No she don’t, she loves just me!
(Poor, poor fool, why can’t you see
She can love others and still love thee.)