Поэзия

Последнее представление фокусницы Сибл с переводом

Стихи Шела Сильверстина в замечательных переводах Алекса Барда. Оригинальная английская версия и отличный точный перевод!

Последнее представление фокусницы Сибил

Магичка Сибил так была скупа,
Что ассистенту-кролику морковки
Купить ни разу нужным не сочла,
Бедняга просто пухнул с голодовки.

Но в ходе представленья как-то раз
Магичка в шляпу руку сунула и вдруг
Почуяла рывок, и — вэп! пропала с глаз,
Повергнув в изумленье всех вокруг.

«Прекрасный номер, фокусница Сибил!» —
Восторженный толпа подняла шум.
Но от магички лишь остались плащ, цилиндр
И звуки кролика из шляпы: «Хрум, хрум, хрум».

Sybil The Magincian’s Last Show

Magical Sybil was much too cheap
To buy her rabbit a carrot.
He grew so thin, just bones and skin,
So starved he couldn’t bear it– –
And so, as she reached into her hat
To grab him by the ears,
She felt a tug, she felt a pull,
And WHAP– – she disappeared,
“The greatest act we’ve ever seen,”
We cheered for Magical Sybil.
But all that remained was a hat and a cape
And the sound of a bunny
Goin’, “Nibble…nibble…nibble.”