Современный словарь

Бигдиал

Бигди́ал (от англ. big deal) — крупная сделка, важное событие.

«биг дил» происходит от английского big deal, которое переводится как «крупное дело». Big в переводе с английского значит многое, но в основном используется «большой», «крупный», а слово deal переводится чаще всего как «дело», «сделка».

«Биг дил» часто употребляется от выражения a big deal (а оно от a big boy, но почему — не знаю), которое появилось примерно в года Второй мировой войны и обозначало какую-то важную персону, крупного человека (в должности). Синонимами к a big deal часто называют big cheese (шишка, то есть важная персона), big enchilada (воротила; человек, который занимается серьёзными делами), big fish (крупная рыба; то есть человек, который имеет какое-то крупное влияние), big shot (важная персона).

Впрочем, в современности толковый словарь Macmillan указывает на другое значение этого выражения: A big deal means something that is very important (биг дил — это что-то (кто-то), что (кто) является очень важным).Еще можно употребить в значении что-то вроде «проблема», когда говорят It’s no big deal или в значении «подумаешь!».

У солиста группы Coldplay Криса Мартина есть песня I’m a big deal, которая переводится как «Я большое дело».