Поэзия

Медуза

Стихи Шела Сильверстина в замечательных переводах Алекса Барда. Оригинальная английская версия и отличный точный перевод!

Медуза

Шум и шипенье — вилянье, крученье —
Причёска не ладится — просто мученье!
Один волос шипит: «Хвост потуже.»
Другой волос кричит: «В узел лучше.»
Третий шепчет: «Косички, и много.»
Червёртый: «Отрежь себе чёлку!»
Пятый взвизгнет: «Помой их, завей!»
А шестой: «Добавь ленту скорей!»
Седьмой вопит: «В блондинов нас срочно менять!»
Как причёску мне делать и что предпринять,
Если волосы все не желают молчать?

Medusa

Coil and hiss—writhe and twist—
My hairdo won»t get done.
«Cause one hair hissing, «Ponytail,»
And one yells, «Simple bun,»
One whispers, «Cornrows,»
One screams, «Bangs.»
One shouts, «Just wash and dry it.»
One snaps, «No, curl and tie it,»
One hollers, «Bleach and dye it.»
And how am I to fix my hair
If my hair will not keep quiet?